четверг, 7 февраля 2013 г.

как начать играть на роффе

Вы здесь: / / / Интервью с Татьяной Гармаш-РоффеПодарки от компании Грин Мама получает автор лучшего вопроса. Для получения приза свяжитесь с редактором сайта по e-mail Татьяна Гармаш-Роффе родилась в Москве. Окончила филологический факультет МГУ. Занимаясь театральной критикой, публиковалась во многих изданиях. Профессиональное знание закулисной жизни помогает ей создавать яркие, психологически точные, запоминающиеся образы. Татьяна Гармаш-Роффе живет и работает во Франции, куда она уехала 16 лет назад. В настоящее время пишет в детективном жанре. Из-под пера русской парижанки уже вышло 14 книг, которые публикуются в "Эксмо" в авторской серии "Детектив высшей пробы. Романы Татьяны Гармаш-Роффе". Татьяна - один из очень немногих писателей, работающих в жанре классического детектива. Не допускает спешки и суеты - над каждым романом работает около полугода, не терпит неточности и логических противоречий в сюжетных линиях и образах. Она активный пользователь Интернета, участник многих профессиональных форумов (где черпает знания, необходимые для романов), очень интересный и умный собеседник.Татьяна, а Ваши близкие читают ваши романы? На каком языке?Поскольку я пишу свои книги на русском, то и читать их можно, соответственно, по-русски. Посему мои романы читают все близкие (родители, дети, друзья), кроме мужа: он не владеет русским языком. Ему я подробно рассказываю сюжеты романов. Надо заметить, что такой устный пересказ нередко приносит мне пользу: если мужу что-то осталось непонятным, и он задает мне вопрос, то я понимаю, что это необходимо прописать и в романе...Татьяна, как Вы познакомились со своим мужем? Посоветуете ли Вы девушкам искать мужа за границей? Спасибо. Историю моего знакомства с мужем описывать долго. Она настолько случайна и непредсказуема, что сделай кто сценарий по этой истории, зритель скажет: "так не бывает!".Ваша формулировка "искать мужа" (неважно, где) предполагает социальную функцию мужчины: функцию "мужа". Функцию добытчика, который сможет материально обеспечивать семью... Мне же кажется, что для начала следовало бы искать мужчину, которого вы смогли бы полюбить. Любя, вы отдаете ему свои чувства, свое понимание, свою готовность с ним считаться... Ему, мужчине, это нужно не меньше, чем вам!Тогда как поиск "мужа" есть задача утилитарная, сходная с поиском работника на вакантную должность... Вам бы понравилось, если бы некий мужчина рассматривал вас как приспособление для домашнего хозяйства? Наверное, нет? Но представьте на секунду, что и мужчине не хочется видеть себя кандидатом на функциональную роль мужа! Мужчина, как и женщина, нуждается в понимании, в положительной оценке своих достоинств... Без любви это невозможно. Единственный способ по-настоящему почувствовать другую личность, - это "влететь" в нее. То есть, влюбиться.Любовь не гарантирует семейного счастья, конечно... Но очень ему способствует.Скажите, пожалуйста, кто придумывает названия для Ваших романов? Однажды видела, как продавец книг доказывала покупателю, что "Место смерти изменить нельзя" - книга ...Марининой . ( Вашего романа тогда не было в продаже, и спор так и не закончился ). Понятно, что название "Шантаж от Версаче" гораздо более "индивидуальное" и удачное, да и сам роман, по-моему, очень хорош. Спасибо. Прочитав все изданные, с нетерпением жду новый роман. Наталия. Наталия, спасибо!Роман "Место смерти изменить нельзя" - мой, конечно же. И на его примере я попробую рассказать вам душераздирающую историю о том, в каких муках рождается название. Дело в том, что его рождение - процесс двусторонний, происходящий между автором и издателем. Иными словами, я предлагаю свое название, а издательство говорит: "не подходит!". Почему? Потому что у него, издательства, имеются свои представления о том, что "берет", а что "не берет" читателя, что пробуждает его интерес к книге. Оригинальное название (то есть мое) этого романа было "Частный визит в Париж". Издательство сочло его недостаточно броским и попросило придумать другое. Надо сказать, что мое издательство действует очень "демократично", - то есть, оно терзает автора, требуя от него все новые и новые варианты названий, до тех пор, пока не сочтет одно из них подходящим (или пока автор не умрет от истощения...). Бывает, что приходится изобретать штук двадцать вариантов! А иногда издательство (в лице моего редактора) и помогает, предлагает свои варианты.В таких вот муках родилось название "Место смерти...". Это был весьма вялый компромисс, т.к. ни мне, ни издателю данное название не шибко нравилось. Отчего некоторое время назад мы с издательством все же решили вернуть роману его оригинальное название: "Частный визит в Париж".Здравствуйте, почему Вы стали писать детективы? Это как-то повлияло на Вашу внутреннюю жизнь?Детективы стала писать отчасти потому, что сама очень люблю их, и мне всегда хотелось сочинить хороший детектив. А отчасти потому, что оказавшись во Франции и не имея возможности продолжать заниматься театральной критикой, я заскучала без творчества... В писательстве я нашла новое применение своим творческим способностям и потребностям. Оно стало, скорее, следствием моей внутренней жизни, чем фактором, на нее влияющим.Татьяна, любите ли вы чи

Интервью с Татьяной Гармаш-Роффе | Косметика Грин Мама

Комментариев нет:

Отправить комментарий